Skip to content
Untold Serenity

85. Al-Buruj

The Mansions of the Stars · Meccan · 22 verses · Revelation order 27

البروج

The Surah is so designated after the word al buruj appearing in the first verse.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

85:1

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ

Saheeh International

By the sky containing great stars

Wahiduddin Khan

By the sky with its constellations

Shabbir Ahmed

The sky full of constellations stands witness

85:2

وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ

Saheeh International

And [by] the promised Day

Wahiduddin Khan

and by the promised Day

Shabbir Ahmed

And the Promised Day (when you see the Truth triumph over Falsehood)

85:3

وَشَاهِدࣲ وَمَشۡهُودࣲ‏

Saheeh International

And [by] the witness and what is witnessed,

Wahiduddin Khan

by the Witness and the witnessed

Shabbir Ahmed

And He Who watches, and that which is being watched (will see that)

85:4

قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ

Saheeh International

Destroyed [i.e., cursed] were the companions of the trench

Wahiduddin Khan

destroyed were the people of the trench

Shabbir Ahmed

Destroy themselves all those who dig ditches for others

85:5

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ

Saheeh International

[Containing] the fire full of fuel,

Wahiduddin Khan

the makers of the fuel-stoked fire

Shabbir Ahmed

Igniting the fire of rage

85:6

إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودࣱ‏

Saheeh International

When they were sitting near it.

Wahiduddin Khan

They sat by it

Shabbir Ahmed

Behold, they contemplate and wait in anticipation

85:7

وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودࣱ‏

Saheeh International

And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.

Wahiduddin Khan

to watch what they were doing to the believers

Shabbir Ahmed

And they are well aware of what they are doing to the believers

85:8

وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

Saheeh International

And they resented them not except because they believed in Allāh, the Exalted in Might, the Praiseworthy,

Wahiduddin Khan

whom they hated for no other reason than that they believed in God, the Almighty, the Praiseworthy

Shabbir Ahmed

Whom they hate for no other reason than that they believe in Allah, the Almighty, the Owner of Praise.(

85:9

ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءࣲ شَهِيدٌ

Saheeh International

To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allāh, over all things, is Witness.

Wahiduddin Khan

to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. God is witness over all things

Shabbir Ahmed

And to Whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth. But Allah is Watcher over all things

85:10

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ

Saheeh International

Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.

Wahiduddin Khan

Those who persecute the believing men and believing women, and then do not repent, will surely suffer the punishment of Hell, and the torment of burning

Shabbir Ahmed

Behold, those who persecute the believing men and the believing women, and then repent not, theirs, verily, is the doom of Hell - yes, theirs is the doom of burning

85:11

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتࣱ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ

Saheeh International

Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.

Wahiduddin Khan

But those who believe and do good deeds shall be rewarded with gardens watered by flowing rivers. That is the supreme triumph

Shabbir Ahmed

Verily, those who choose to be graced with belief and do actions that help people, theirs are the Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Eminence

85:12

إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

Saheeh International

Indeed, the assault [i.e., vengeance] of your Lord is severe.

Wahiduddin Khan

The grip of your Lord is indeed severe

Shabbir Ahmed

(Yet) Verily, strong is the Grip of your Lord

85:13

إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ

Saheeh International

Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.

Wahiduddin Khan

it is He who begins and repeats [His creation]

Shabbir Ahmed

Behold, He it is Who originates (life) and then makes again and again

85:14

وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ

Saheeh International

And He is the Forgiving, the Affectionate,

Wahiduddin Khan

and He is the Forgiving and Loving One

Shabbir Ahmed

And He is the Forgiving, the Loving

85:15

ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ

Saheeh International

Honorable Owner of the Throne,

Wahiduddin Khan

The Lord of the Glorious Throne

Shabbir Ahmed

Lord of the Supreme Throne

85:16

فَعَّالࣱ لِّمَا يُرِيدُ

Saheeh International

Effecter of what He intends.

Wahiduddin Khan

Executor of His own will

Shabbir Ahmed

Carrying out His Plan according to His Laws. ('Fe'l' = Doing = Carrying out. 'Ma Yurid' = As He plans = As He wills = In accordance with His Laws)

85:17

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ

Saheeh International

Has there reached you the story of the soldiers -

Wahiduddin Khan

Have you not heard the story of the hosts

Shabbir Ahmed

Has the story reached you of the great troops

85:18

فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ

Saheeh International

[Those of] Pharaoh and Thamūd?

Wahiduddin Khan

of Pharaoh and Thamud

Shabbir Ahmed

Of Pharaoh and Thamud

85:19

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبࣲ‏

Saheeh International

But they who disbelieve are in [persistent] denial,

Wahiduddin Khan

Yet those who deny the truth persist in denial

Shabbir Ahmed

And yet the rejecters knowingly live in denial

85:20

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ

Saheeh International

While Allāh encompasses them from behind.

Wahiduddin Khan

God encompasses them from all sides

Shabbir Ahmed

But Allah surrounds them without them conceiving it. ('Minwwaraihim' = From behind them = Without them conceiving it)

85:21

بَلۡ هُوَ قُرۡءَانࣱ مَّجِيدࣱ‏

Saheeh International

But this is an honored Qur’ān

Wahiduddin Khan

It is indeed a glorious Quran

Shabbir Ahmed

Nay, but this is Sublime Qur'an

85:22

فِي لَوۡحࣲ مَّحۡفُوظِۭ

Saheeh International

[Inscribed] in a Preserved Slate.

Wahiduddin Khan

written on a preserved Tablet

Shabbir Ahmed

(Inscribed) upon Tablet Imperishable