وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
By the sky and the night comer
By the heavens and that which comes in the night
The sky and the Tariq are witness to what is being said
The Nightcommer · Meccan · 17 verses · Revelation order 36
The Surah taken its name from the word at-tariq in its first verse.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
By the sky and the night comer
By the heavens and that which comes in the night
The sky and the Tariq are witness to what is being said
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
And what can make you know what is the night comer?
and what could make you know what it is that comes in the night
And what will enlighten you as to what the Tariq is
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
It is the piercing star
It is the shining star
The Brightest Star! The noble night-visitant with the Radiant Lamp of the Qur'an in his hand knocking at the doors of minds and hearts, giving Light
إِن كُلُّ نَفۡسࣲ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظࣱ
There is no soul but that it has over it a protector.
[for] no human being has been left unguarded
There is no person without a watch being kept over him. (The Law of Requital is ever-vigilant)
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
So let man observe from what he was created.
Let man reflect on what he was created from
Let the human being, then, consider out of what he has been created. (And realize the common origin of all mankind. Has there not passed over man an era when he was not even worth mentioning)
خُلِقَ مِن مَّآءࣲ دَافِقࣲ
He was created from a fluid, ejected,
He was created from spurting fluid
He has been created from a turbulent water. (2)
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Emerging from between the backbone and the ribs.
issuing from between the backbone and the breastbone
That issued from between tough rocks and mingled dust
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرࣱ
Indeed, He [i.e., Allāh], to return him [to life], is Able.
He certainly has the power to bring him back to life
Now, verily, He (Who has thus created man), is well Able to bring him back
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
The Day when secrets will be put on trial,
On the Day when secrets are disclosed
On the Day when all secrets will be disclosed
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةࣲ وَلَا نَاصِرࣲ
Then he [i.e., man] will have no power or any helper.
[man] will have no power, and no helper
Then he will have no power, nor a helper
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
By the sky which sends back
By the heavens, ever-revolving
Witness is the high atmosphere that keeps returning (its water, gases and other composition)
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
And [by] the earth which splits,
by the earth cracking open with new growth
And witness is the earth which cracks open for springs and plants
إِنَّهُۥ لَقَوۡلࣱ فَصۡلࣱ
Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a decisive statement,
It is surely a decisive utterance
Behold, this (Qur'an) is a Conclusive Word. (That can give you a new life)
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
And it is not amusement.
and is not to be taken lightly
It is not an amusing idle talk
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدࣰ ا
Indeed, they are planning a plan,
They are planning a scheme
(Yet) Behold, they plot and scheme (to refute the Truth)
وَأَكِيدُ كَيۡدࣰ ا
But I am planning a plan.
and so am I
But My Law works its own Way
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
so bear with those who deny the truth, and let them be for a little while
Therefore give the rejecters some time. Leave them alone for a while