Skip to content
Untold Serenity

92. Al-Layl

The Night · Meccan · 21 verses · Revelation order 9

الليل

The Surah takes its name from the word wal-lail with which it opens.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

92:1

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ

Saheeh International

By the night when it covers

Wahiduddin Khan

By the night as it veils [the earth] in darkness

Shabbir Ahmed

Witness is the Night as it cloaks in darkness

92:2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

Saheeh International

And [by] the day when it appears

Wahiduddin Khan

and by the day as it appears radiantly

Shabbir Ahmed

And the Day as it shines with splendor

92:3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ

Saheeh International

And [by] He who created the male and female,

Wahiduddin Khan

and by the creation of the male and the female

Shabbir Ahmed

Witness is creation of the male and the female

92:4

إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ

Saheeh International

Indeed, your efforts are diverse.

Wahiduddin Khan

O men, you truly strive towards the most diverse ends

Shabbir Ahmed

Behold, your effort is diverse. (Your occupations and earnings are different. Let not this be a cause for division among you)

92:5

فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Saheeh International

As for he who gives and fears Allāh

Wahiduddin Khan

As for one who gives [to others] and fears [God]

Shabbir Ahmed

And so, he who gives and walks aright

92:6

وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

Saheeh International

And believes in the best [reward],

Wahiduddin Khan

and believes in the truth of what is right

Shabbir Ahmed

And makes his life a manifest image of benevolence

92:7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ

Saheeh International

We will ease him toward ease.

Wahiduddin Khan

We will pave his way to ease

Shabbir Ahmed

We will indeed ease his way to the Ultimate Ease

92:8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ

Saheeh International

But as for he who withholds and considers himself free of need

Wahiduddin Khan

But as for one who is miserly and unheeding

Shabbir Ahmed

But he who withholds and thinks himself self-sufficient becoming careless of others

92:9

وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ

Saheeh International

And denies the best [reward],

Wahiduddin Khan

and rejects what is right

Shabbir Ahmed

And makes his life a manifest image of denial of goodness

92:10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ

Saheeh International

We will ease him toward difficulty.

Wahiduddin Khan

We shall pave his way to hardship

Shabbir Ahmed

We will indeed ease his way to hardship

92:11

وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

Saheeh International

And what will his wealth avail him when he falls?

Wahiduddin Khan

nor will his wealth profit him when he falls [into the pit]

Shabbir Ahmed

And what could his wealth avail when he himself falls! (6)

92:12

إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ

Saheeh International

Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.

Wahiduddin Khan

Surely, it is for Us to provide guidance

Shabbir Ahmed

Behold, it is for Us to show you the Way (through this Revelation)

92:13

وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ

Saheeh International

And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life].

Wahiduddin Khan

and to Us belongs the Hereafter as well as the present world

Shabbir Ahmed

And behold, unto Us belong the End and the Beginning

92:14

فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارࣰ ا تَلَظَّىٰ

Saheeh International

So I have warned you of a Fire which is blazing.

Wahiduddin Khan

I have warned you then about a raging Fire

Shabbir Ahmed

And so I warn you of a raging Fire

92:15

لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى

Saheeh International

None will [enter to] burn therein except the most wretched one

Wahiduddin Khan

none shall enter it but the most wicked

Shabbir Ahmed

Which only the most unfortunate must endure

92:16

ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Saheeh International

Who had denied and turned away.

Wahiduddin Khan

who denied [the truth], and turned away

Shabbir Ahmed

He who denies and turns away

92:17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى

Saheeh International

But the righteous one will avoid it

Wahiduddin Khan

One who fears God shall be kept away from it

Shabbir Ahmed

But far removed from it is he who walks aright

92:18

ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

Saheeh International

[He] who gives [from] his wealth to purify himself

Wahiduddin Khan

one who gives his wealth to become purified

Shabbir Ahmed

Who gives his wealth that he may grow in goodness

92:19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةࣲ تُجۡزَىٰٓ

Saheeh International

And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded

Wahiduddin Khan

and owes no favour to anyone, which is to be repaid

Shabbir Ahmed

Not that he is returning any favors

92:20

إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Saheeh International

But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High.

Wahiduddin Khan

acting only for the sake of his Lord the Most High

Shabbir Ahmed

But only to seek the Approval of his Lord, the Most High

92:21

وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ

Saheeh International

And he is going to be satisfied.

Wahiduddin Khan

and before long he will be well satisfied

Shabbir Ahmed

And soon he will be pleased