Skip to content
Untold Serenity

91. Ash-Shams

The Sun · Meccan · 15 verses · Revelation order 26

الشمس

The Surah has been so designated after the word ash-shams with which it opens.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

91:1

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا

Saheeh International

By the sun and its brightness

Wahiduddin Khan

By the sun and its rising brightness

Shabbir Ahmed

Witness is the Sun and its radiant splendor

91:2

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا

Saheeh International

And [by] the moon when it follows it

Wahiduddin Khan

and by the moon as it follows it

Shabbir Ahmed

And the Moon that borrows its light

91:3

وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا

Saheeh International

And [by] the day when it displays it

Wahiduddin Khan

and by the day as it reveals its glory

Shabbir Ahmed

Witness is the day as it brightens the world

91:4

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا

Saheeh International

And [by] the night when it covers [i.e., conceals] it

Wahiduddin Khan

and by the night when it draws a veil over it

Shabbir Ahmed

And the night that cloaks it

91:5

وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا

Saheeh International

And [by] the sky and He who constructed it

Wahiduddin Khan

by the sky and how He built it

Shabbir Ahmed

And the sky and its wondrous design

91:6

وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا

Saheeh International

And [by] the earth and He who spread it

Wahiduddin Khan

and by the earth and how He spread it

Shabbir Ahmed

And the earth and its vast expanse

91:7

وَنَفۡسࣲ وَمَا سَوَّىٰهَا

Saheeh International

And [by] the soul and He who proportioned it

Wahiduddin Khan

by the soul and how He formed it

Shabbir Ahmed

Consider the human 'Self, and how it is capable for being balanced out

91:8

فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا

Saheeh International

And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,

Wahiduddin Khan

then inspired it to understand what was right and wrong for it

Shabbir Ahmed

And how it is instilled with the capacity to disintegrate or become secure

91:9

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا

Saheeh International

He has succeeded who purifies it,

Wahiduddin Khan

He who purifies it will indeed be successful

Shabbir Ahmed

Successful indeed is he who grows the 'Self

91:10

وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا

Saheeh International

And he has failed who instills it [with corruption].

Wahiduddin Khan

and he who corrupts it is sure to fail

Shabbir Ahmed

And failure is indeed he who keeps it buried (under ignorance and superstition)

91:11

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ

Saheeh International

Thamūd denied [their prophet] by reason of their transgression,

Wahiduddin Khan

The Thamud tribe rejected the truth because of their arrogance

Shabbir Ahmed

(Disregarding this principle) Thamud rejected (Saleh) while playing God. ('Tagha' = Being 'Taghut' = Becoming a false god = Playing God = Transgressing = Rebelling = Crossing bounds of decency = Extreme arrogance)

91:12

إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا

Saheeh International

When the most wretched of them was sent forth.

Wahiduddin Khan

when the most wicked man among them rose up

Shabbir Ahmed

Behold, the most forward among them was picked up for defiance

91:13

فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا

Saheeh International

And the messenger of Allāh [i.e., Ṣāliḥ] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allāh or [prevent her from] her drink."

Wahiduddin Khan

Then the messenger of God said to them, "This is God's she-camel. Let her drink

Shabbir Ahmed

Although Allah's Messenger had told them, "It is a she-camel belonging to Allah, so let her drink!" (The land belongs to Allah, and this she-camel represents the weak among you (7:)

91:14

فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا

Saheeh International

But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].

Wahiduddin Khan

But they gave him the lie, and hamstrung the she-camel. So their Lord destroyed them for their crime and razed their city to the ground

Shabbir Ahmed

But they denied him and they killed her. Their Lord then doomed them all alike for their lagging behind in compliance

91:15

وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا

Saheeh International

And He does not fear the consequence thereof.

Wahiduddin Khan

He did not fear the consequences

Shabbir Ahmed

For none of them had any fear of what might befall them