Skip to content
Untold Serenity

78. An-Naba

The Tidings · Meccan · 40 verses · Revelation order 80

النبإ

The Surah derived its name from the word an-Naba in the second verse. This is not only a name but also a title of its subject matter, for Naba implies the news of Resurrection and Hereafter and the whole Surah is devoted to the same theme.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

78:1

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

Saheeh International

About what are they asking one another?

Wahiduddin Khan

What are they asking each other about

Shabbir Ahmed

What are they asking about

78:2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ

Saheeh International

About the great news -

Wahiduddin Khan

About the awesome tidings [of resurrection]

Shabbir Ahmed

About the Great News

78:3

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ

Saheeh International

That over which they are in disagreement.

Wahiduddin Khan

concerning which they are in disagreement

Shabbir Ahmed

On which they disagree

78:4

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Saheeh International

No! They are going to know.

Wahiduddin Khan

But they will soon come to know

Shabbir Ahmed

Nay, they will soon come to know

78:5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Saheeh International

Then, no! They are going to know.

Wahiduddin Khan

Surely, they will soon find out the truth

Shabbir Ahmed

Nay, again, they will soon come to know

78:6

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدࣰ ا

Saheeh International

Have We not made the earth a resting place?

Wahiduddin Khan

Have We not spread the earth like a bed

Shabbir Ahmed

Did We not make the earth a cradle for you

78:7

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادࣰ ا

Saheeh International

And the mountains as stakes?

Wahiduddin Khan

and raised the mountains like supporting poles

Shabbir Ahmed

And the mountains as pegs

78:8

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجࣰ ا

Saheeh International

And We created you in pairs.

Wahiduddin Khan

We created you in pairs

Shabbir Ahmed

And We have created you in pairs

78:9

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتࣰ ا

Saheeh International

And made your sleep [a means for] rest

Wahiduddin Khan

and gave you repose in sleep

Shabbir Ahmed

And We have made sleep so that you can rest

78:10

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسࣰ ا

Saheeh International

And made the night as clothing.

Wahiduddin Khan

and the night as a cover

Shabbir Ahmed

And We have made the night as a cloak

78:11

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشࣰ ا

Saheeh International

And made the day for livelihood.

Wahiduddin Khan

and made the day for earning a livelihood

Shabbir Ahmed

And made the day, life. ('Ma'ash' = Economy = Subsistence = All activities of life = The state of living)

78:12

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعࣰ ا شِدَادࣰ ا

Saheeh International

And constructed above you seven strong [heavens].

Wahiduddin Khan

We have built above you seven mighty heavens

Shabbir Ahmed

And We have built above you seven Cosmic Systems

78:13

وَجَعَلۡنَا سِرَاجࣰ ا وَهَّاجࣰ ا

Saheeh International

And made [therein] a burning lamp

Wahiduddin Khan

and We have set therein a glowing lamp

Shabbir Ahmed

And We have placed a Dazzling Lamp

78:14

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءࣰ ثَجَّاجࣰ ا

Saheeh International

And sent down, from the rain clouds, pouring water.

Wahiduddin Khan

From the rain clouds We send waters pouring down in abundance

Shabbir Ahmed

And We send down from the rainy clouds abundant water

78:15

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبࣰّ ا وَنَبَاتࣰ ا

Saheeh International

That We may bring forth thereby grain and vegetation.

Wahiduddin Khan

so that We may bring forth thereby grain and a variety of plants

Shabbir Ahmed

Thereby to bring forth grain and plant

78:16

وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا

Saheeh International

And gardens of entwined growth.

Wahiduddin Khan

and gardens dense with foliage

Shabbir Ahmed

And gardens of dense foliage

78:17

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتࣰ ا

Saheeh International

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -

Wahiduddin Khan

Surely, the Day of Judgement has an appointed time

Shabbir Ahmed

Behold, the Day of Decision is a thing appointed

78:18

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجࣰ ا

Saheeh International

The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes

Wahiduddin Khan

On that Day when the trumpet shall be sounded, you shall come in droves

Shabbir Ahmed

A Day when the Trumpet is blown, and you come in throngs

78:19

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبࣰ ا

Saheeh International

And the heaven is opened and will become gateways.

Wahiduddin Khan

and the heaven shall be opened, and become gates

Shabbir Ahmed

When the gates of the sky are flung open. (Mankind learn about the high space)

78:20

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا

Saheeh International

And the mountains are removed and will be [but] a mirage.

Wahiduddin Khan

and the mountains shall be made to vanish, as if they had been a mirage

Shabbir Ahmed

And the 'great ones' lose power as if they were mirage. (20:105), (56:5), (

78:21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادࣰ ا

Saheeh International

Indeed, Hell has been lying in wait

Wahiduddin Khan

Surely, Hell lies in wait

Shabbir Ahmed

Behold, Hell lurks in ambush

78:22

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابࣰ ا

Saheeh International

For the transgressors, a place of return,

Wahiduddin Khan

a home for the transgressors

Shabbir Ahmed

A home for the transgressors

78:23

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابࣰ ا

Saheeh International

In which they will remain for ages [unending].

Wahiduddin Khan

where they shall remain for ages

Shabbir Ahmed

They will abide in it for ages. (Hell is not forever. Allah's Grace comes to rescue the dwellers of the Hellfire (6:128), (11:107), (40:12). While the abode of Paradise is Eternal

78:24

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدࣰ ا وَلَا شَرَابًا

Saheeh International

They will not taste therein [any] coolness or drink.

Wahiduddin Khan

and where they will taste neither coolness nor any drink

Shabbir Ahmed

Therein they taste not coolness of comfort nor drink of satisfaction

78:25

إِلَّا حَمِيمࣰ ا وَغَسَّاقࣰ ا

Saheeh International

Except scalding water and [foul] purulence -

Wahiduddin Khan

save boiling water and a stinking fluid

Shabbir Ahmed

Only burning anguish and ice-cold darkness

78:26

جَزَآءࣰ وِفَاقًا

Saheeh International

An appropriate recompense.

Wahiduddin Khan

a fitting requital

Shabbir Ahmed

A befitting requital

78:27

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابࣰ ا

Saheeh International

Indeed, they were not expecting an account

Wahiduddin Khan

for they never expected to be called to account

Shabbir Ahmed

For, behold, they never hoped to be held accountable

78:28

وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابࣰ ا

Saheeh International

And denied Our verses with [emphatic] denial.

Wahiduddin Khan

and they rejected outright Our signs

Shabbir Ahmed

And they called Our Messages false with an adamant denial

78:29

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبࣰ ا

Saheeh International

But all things We have enumerated in writing.

Wahiduddin Khan

but We have recorded everything in a Book

Shabbir Ahmed

But We place on Record everything

78:30

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا

Saheeh International

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."

Wahiduddin Khan

[So We shall say], "Taste, then, [the fruit of your evil doings,] for now We shall bestow on you nothing but more and more suffering

Shabbir Ahmed

So, now, taste nothing but increasing punishment

78:31

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا

Saheeh International

Indeed, for the righteous is attainment -

Wahiduddin Khan

As for those who are mindful of God, they shall surely triumph

Shabbir Ahmed

Behold, there is supreme fulfillment for those who walk aright

78:32

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبࣰ ا

Saheeh International

Gardens and grapevines.

Wahiduddin Khan

theirs shall be gardens and vineyards

Shabbir Ahmed

Beautiful gardens and vineyards

78:33

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابࣰ ا

Saheeh International

And full-breasted [companions] of equal age.

Wahiduddin Khan

and young maidens of equal age

Shabbir Ahmed

And splendid companions, well-matched

78:34

وَكَأۡسࣰ ا دِهَاقࣰ ا

Saheeh International

And a full cup.

Wahiduddin Khan

and overflowing cups

Shabbir Ahmed

And a cup of delight overflowing

78:35

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوࣰ ا وَلَا كِذَّٰبࣰ ا

Saheeh International

No ill speech will they hear therein or any falsehood -

Wahiduddin Khan

There they shall not hear any idle talk, or any untruth

Shabbir Ahmed

They shall hear no senseless talk, nor falsification therein

78:36

جَزَآءࣰ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابࣰ ا

Saheeh International

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,

Wahiduddin Khan

all this will be a recompense, a gift, that will suffice them, from your Lord

Shabbir Ahmed

Reward from your Lord, a generous gift

78:37

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابࣰ ا

Saheeh International

[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.

Wahiduddin Khan

the Sustainer of the heavens and the earth and all that lies between them, the most Gracious [and] none shall have it in their power to raise their voices to Him

Shabbir Ahmed

Lord of the heavens and the earth and all that is in between them, the Beneficent. None has the power to lecture Him

78:38

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفࣰّ اۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابࣰ ا

Saheeh International

The Day that the Spirit [i.e., Gabriel] and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.

Wahiduddin Khan

On the Day when the Spirit and the angels stand in ranks, no one will speak, except for those to whom the Lord of Mercy gives permission, and who will say only what is right

Shabbir Ahmed

On the Day when the Divine Energy and the Universal forces stand forth in ranks, none will speak but he whom the Beneficent allows and say only what is right

78:39

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

Saheeh International

That is the True [i.e., certain] Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.

Wahiduddin Khan

That Day is sure to come, so whoever wishes to, let him take the path that leads towards his Lord

Shabbir Ahmed

That Day will be the Moment of Truth. So whoever wills, let him take the path that leads toward his Sustainer

78:40

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابࣰ ا قَرِيبࣰ ا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا

Saheeh International

Indeed, We have warned you of an impending punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"

Wahiduddin Khan

We have warned you of a chastisement which is near at hand, on the Day when man shall [clearly] see what his hands have sent ahead, and when he who has denied the truth shall say, "Oh, would that I were dust

Shabbir Ahmed

Behold, We warn you of a retribution near at hand. A Day when every person will see what his own hands have sent forth. And when the denier of the Truth will say, "Oh, I wish I were mere dust