Skip to content
Untold Serenity

87. Al-A'la

The Most High · Meccan · 19 verses · Revelation order 8

الأعلى

The Surah takes its name from the word al-A`la in the very first verse.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

87:1

سَبِّحِ ٱسۡمَ رَبِّكَ ٱلۡأَعۡلَى

Saheeh International

Exalt the name of your Lord, the Most High,

Wahiduddin Khan

Glorify the name of your Lord, the Most High

Shabbir Ahmed

Strive to raise the Name of your Lord, the Most High. (Establish His Glory on earth)

87:2

ٱلَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ

Saheeh International

Who created and proportioned

Wahiduddin Khan

who created all things and gave them due proportions

Shabbir Ahmed

Who creates and proportions. (So that all things might become what they are meant to be)

87:3

وَٱلَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ

Saheeh International

And who destined and [then] guided

Wahiduddin Khan

who determines the nature [of all that exists], and guided it accordingly

Shabbir Ahmed

And Who appoints due measure and then shows the way (to all things as to their functions)

87:4

وَٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلۡمَرۡعَىٰ

Saheeh International

And who brings out the pasture

Wahiduddin Khan

who brings forth green pasture

Shabbir Ahmed

And Who brings forth the lush pasture

87:5

فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحۡوَىٰ

Saheeh International

And [then] makes it black stubble.

Wahiduddin Khan

then turns it into black stubble

Shabbir Ahmed

And then turns it into rust-brown residue

87:6

سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ

Saheeh International

We will make you recite, [O Muḥammad], and you will not forget,

Wahiduddin Khan

[O Prophet!] We shall make you recite the Quran so that you will not forget any of it

Shabbir Ahmed

(O Messenger) We shall teach you thus that you will never forget. (Mankind need Guidance like all things in the Universe do)

87:7

إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ وَمَا يَخۡفَىٰ

Saheeh International

Except what Allāh should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.

Wahiduddin Khan

except whatever God wills; He knows both what is manifest and what is hidden

Shabbir Ahmed

Allah never Wills you to forget (17:86). Behold, He knows the manifest and what is hidden

87:8

وَنُيَسِّرُكَ لِلۡيُسۡرَىٰ

Saheeh International

And We will ease you toward ease.

Wahiduddin Khan

We shall facilitate for you the Easy Way

Shabbir Ahmed

And thus We shall ease your way to the ultimate ease. (To the end that you will establish the Qur'an in the society)

87:9

فَذَكِّرۡ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكۡرَىٰ

Saheeh International

So remind, if the reminder should benefit;

Wahiduddin Khan

Remind, if the reminder can be of benefit

Shabbir Ahmed

Therefore, keep reminding, for, the Reminder does benefit

87:10

سَيَذَّكَّرُ مَن يَخۡشَىٰ

Saheeh International

He who fears [Allāh] will be reminded.

Wahiduddin Khan

He who fears [God] will heed the reminder

Shabbir Ahmed

(Behold), he will heed who fears (the consequences of pre-emptive rejection)

87:11

وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلۡأَشۡقَى

Saheeh International

But the wretched one will avoid it

Wahiduddin Khan

but it will be ignored by the most unfortunate

Shabbir Ahmed

And only the unfortunate will stay on the side-lines

87:12

ٱلَّذِي يَصۡلَى ٱلنَّارَ ٱلۡكُبۡرَىٰ

Saheeh International

[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,

Wahiduddin Khan

who will enter the Great Fire

Shabbir Ahmed

He who will be cast into the great Fire

87:13

ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ

Saheeh International

Neither dying therein nor living.

Wahiduddin Khan

where he will neither die nor live

Shabbir Ahmed

Wherein he neither dies nor lives. Mere survival

87:14

قَدۡ أَفۡلَحَ مَن تَزَكَّىٰ

Saheeh International

He has certainly succeeded who purifies himself

Wahiduddin Khan

He who purifies himself

Shabbir Ahmed

Successful, indeed, is he who primes his 'Self' for development. (Living upright, helping others)

87:15

وَذَكَرَ ٱسۡمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ

Saheeh International

And mentions the name of his Lord and prays.

Wahiduddin Khan

who remembers the name of his Lord and prays, shall indeed be successful

Shabbir Ahmed

And keeps foremost in mind the Name and the Attributes of his Lord and then follows through

87:16

بَلۡ تُؤۡثِرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

Saheeh International

But you prefer the worldly life,

Wahiduddin Khan

But you prefer the life of this world

Shabbir Ahmed

But nay, you prefer the life of this world. (Given to instant gains instead of living upright that ensures success in both lives (2:201), (3:147), (4:134), (7:156), (10:64), (17:72), (28)

87:17

وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرࣱ وَأَبۡقَىٰٓ

Saheeh International

While the Hereafter is better and more enduring.

Wahiduddin Khan

although the Hereafter is better and more lasting

Shabbir Ahmed

Although the Hereafter is better and more enduring

87:18

إِنَّ هَٰذَا لَفِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ

Saheeh International

Indeed, this is in the former scriptures,

Wahiduddin Khan

This indeed is what is taught in the former scriptures

Shabbir Ahmed

Behold, this has been said in the former Revelations as well. ('Suhuf' = Scrolls = Revelations)

87:19

صُحُفِ إِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ

Saheeh International

The scriptures of Abraham and Moses.

Wahiduddin Khan

the scriptures of Abraham and Moses

Shabbir Ahmed

The Revelations of Abraham and Moses