هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
Have you heard about the Overwhelming Event
Has the news of the Dominating Event reached you
The Overwhelming · Meccan · 26 verses · Revelation order 68
The Surah takes its name from the word al-ghishiyah in the first verse.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡغَٰشِيَةِ
Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
Have you heard about the Overwhelming Event
Has the news of the Dominating Event reached you
وُجُوهࣱ يَوۡمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
[Some] faces, that Day, will be humbled,
On that Day, there shall be downcast faces
Some faces on that Day will be downcast
عَامِلَةࣱ نَّاصِبَةࣱ
Working [hard] and exhausted.
labouring, weary
Laboring, exhausted. (They were in motion without action. They toiled without clear direction)
تَصۡلَىٰ نَارًا حَامِيَةࣰ
They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
they shall enter a burning Fire
As they enter a sizzling Fire
تُسۡقَىٰ مِنۡ عَيۡنٍ ءَانِيَةࣲ
They will be given drink from a boiling spring.
and will be made to drink from a boiling spring
Given to drink from a spring of burning anguish
لَّيۡسَ لَهُمۡ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعࣲ
For them there will be no food except from a poisonous, thorny plant
they shall have no food but thorns
No food for them but the bitterness of dry thorns (that they scattered to hurt others during their wayward journey through life)
لَّا يُسۡمِنُ وَلَا يُغۡنِي مِن جُوعࣲ
Which neither nourishes nor avails against hunger.
which will neither nourish nor satisfy hunger
Which nourishes not, nor relieves hunger
وُجُوهࣱ يَوۡمَئِذࣲ نَّاعِمَةࣱ
[Other] faces, that Day, will show pleasure.
Some faces on that Day will be radiant
On that Day some faces will shine with Bliss
لِّسَعۡيِهَا رَاضِيَةࣱ
With their effort [they are] satisfied
well pleased with the result of their striving
Happy with the fruit of their effort
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةࣲ
In an elevated garden,
in a sublime garden
In a Garden exalted in honor
لَّا تَسۡمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةࣰ
Wherein they will hear no unsuitable speech.
where they will hear no idle talk
Wherein you hear not senseless speech
فِيهَا عَيۡنࣱ جَارِيَةࣱ
Within it is a flowing spring.
with a flowing spring
Therein is an ever-flowing Spring of Grace
فِيهَا سُرُرࣱ مَّرۡفُوعَةࣱ
Within it are couches raised high
raised couches
Therein are thrones of honor
وَأَكۡوَابࣱ مَّوۡضُوعَةࣱ
And cups put in place
and goblets set at hand
And shiny glasses set at hand
وَنَمَارِقُ مَصۡفُوفَةࣱ
And cushions lined up
cushions ranged
And cushions set in rows
وَزَرَابِيُّ مَبۡثُوثَةٌ
And carpets spread around.
and carpets spread out
And silken carpets spread out
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلۡإِبِلِ كَيۡفَ خُلِقَتۡ
Then do they not look at the camels - how they are created?
Do they never reflect on the camels and how they were created
Will they not, then, look at: the water-laden clouds, how they are made
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ رُفِعَتۡ
And at the sky - how it is raised?
and on the sky, how it is raised aloft
And at the sky, how it is raised high? (Without visible pillars)
وَإِلَى ٱلۡجِبَالِ كَيۡفَ نُصِبَتۡ
And at the mountains - how they are erected?
and on the mountains, how they are firmly set up
And at the mountains, how they are entrenched
وَإِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَيۡفَ سُطِحَتۡ
And at the earth - how it is spread out?
and on the earth, how it is spread out
And at the earth, how it is spread out? (That you do not even feel the sphere, nor feel its speedy rotations (31:10), (39:5)
فَذَكِّرۡ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرࣱ
So remind, [O Muḥammad]; you are only a reminder.
So, [O Prophet] exhort them: your task is only to exhort
(This is some evidence, O Messenger!) Remind them, for you are one to remind
لَّسۡتَ عَلَيۡهِم بِمُصَيۡطِرٍ
You are not over them a controller.
you are not their keeper
You are not a task master over them
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
However, he who turns away and disbelieves
But whoever turns back and denies the truth
But whoever turns away and denies the Truth
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَكۡبَرَ
Then Allāh will punish him with the greatest punishment.
will be punished by God with the greatest punishment
Allah will requite him with a great requital
إِنَّ إِلَيۡنَآ إِيَابَهُمۡ
Indeed, to Us is their return.
Certainly, it is to Us that they will return
Behold, unto Us is their return
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا حِسَابَهُم
Then indeed, upon Us is their account.
Then, surely, it is for Us to call them to account
Then it is for Us to call them to account