Skip to content
Untold Serenity

90. Al-Balad

The City · Meccan · 20 verses · Revelation order 35

البلد

The Surah has been so named after the word al balad in the first verse.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

90:1

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Saheeh International

I swear by this city [i.e., Makkah]

Wahiduddin Khan

I swear by this city

Shabbir Ahmed

Nay, I present this very Town as witness

90:2

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ

Saheeh International

And you, [O Muḥammad], are free of restriction in this city

Wahiduddin Khan

and you are dwelling in this city

Shabbir Ahmed

The Town where (O Prophet) you have lived

90:3

وَوَالِدࣲ وَمَا وَلَدَ

Saheeh International

And [by] the father and that which was born [of him],

Wahiduddin Khan

and by parent and offspring

Shabbir Ahmed

And where your ancestors have multiplied. (A Sanctuary for peace for everyone)

90:4

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ

Saheeh International

We have certainly created man into hardship.

Wahiduddin Khan

that We have created man into a life of toil and trial

Shabbir Ahmed

Verily, We have created the human being for hard work. (This is the Town where Abraham and Ishmael labored, and where you began your toil to raise the Name of your Lord)

90:5

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدࣱ‏

Saheeh International

Does he think that never will anyone overcome him?

Wahiduddin Khan

Does he think then that no one has power over him

Shabbir Ahmed

Does he think that none has Power over him

90:6

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالࣰ ا لُّبَدًا

Saheeh International

He says, "I have spent wealth in abundance."

Wahiduddin Khan

He says, "I have spent enormous wealth

Shabbir Ahmed

He keeps boasting, "I have wasted so much wealth

90:7

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Saheeh International

Does he think that no one has seen him?

Wahiduddin Khan

Does he then think that no one sees him

Shabbir Ahmed

What! Does he think that no one sees him? (How much and where he spent it)

90:8

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ

Saheeh International

Have We not made for him two eyes?

Wahiduddin Khan

Have We not given him two eyes

Shabbir Ahmed

Did We not give him two eyes? ('Ainain' = Two physical eyes = Physical vision and vision of the heart = Sight and insight)

90:9

وَلِسَانࣰ ا وَشَفَتَيۡنِ

Saheeh International

And a tongue and two lips?

Wahiduddin Khan

and a tongue, and a pair of lips

Shabbir Ahmed

And a tongue and a pair of lips

90:10

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ

Saheeh International

And have shown him the two ways?

Wahiduddin Khan

and shown him the two paths

Shabbir Ahmed

And shown him the two highways? (Of virtue and vice)

90:11

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ

Saheeh International

But he has not broken through the difficult pass.

Wahiduddin Khan

But he has not attempted the ascent

Shabbir Ahmed

But he hardly tries the uphill road, the Ascent

90:12

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ

Saheeh International

And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

Wahiduddin Khan

What will explain to you what the ascent is

Shabbir Ahmed

Ah, what will convey unto you what that Ascent is

90:13

فَكُّ رَقَبَةٍ

Saheeh International

It is the freeing of a slave

Wahiduddin Khan

It is the freeing of a slave

Shabbir Ahmed

Freeing others from bondage, physical or mental, and from any social, economic or political oppression. (Freeing the neck includes all the above meanings plus striving to establish the Divine System wherein the only Master is Allah's Law)

90:14

أَوۡ إِطۡعَٰمࣱ فِي يَوۡمࣲ ذِي مَسۡغَبَةࣲ‏

Saheeh International

Or feeding on a day of severe hunger

Wahiduddin Khan

or the feeding in times of famine

Shabbir Ahmed

And to feed in times of hunger, famine, wars and natural disasters

90:15

يَتِيمࣰ ا ذَا مَقۡرَبَةٍ

Saheeh International

An orphan of near relationship

Wahiduddin Khan

of an orphaned relative

Shabbir Ahmed

And to take special care of those who despite being a part of the community feel left out. ('Za maqrabah' = Near one = Relative = Part of the community)

90:16

أَوۡ مِسۡكِينࣰ ا ذَا مَتۡرَبَةࣲ‏

Saheeh International

Or a needy person in misery

Wahiduddin Khan

or some needy person in distress

Shabbir Ahmed

And helping him who remains needy though he toils in dust

90:17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ

Saheeh International

And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

Wahiduddin Khan

and to be one of those who believe and urge one another to steadfastness and compassion

Shabbir Ahmed

And to be of those who have chosen to be graced with belief, and become living reminders of perseverance and living reminders of compassion

90:18

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

Saheeh International

Those are the companions of the right.

Wahiduddin Khan

Those who do so are the people of the right hand

Shabbir Ahmed

Such are the ones hand in hand with Bliss

90:19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

Saheeh International

But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.

Wahiduddin Khan

and [as for] those who are bent on denying the truth of Our revelations, they are the people of the left hand

Shabbir Ahmed

And those who deny Our Messages, such are the ones hand in hand with despondence

90:20

عَلَيۡهِمۡ نَارࣱ مُّؤۡصَدَةُۢ

Saheeh International

Over them will be fire closed in.

Wahiduddin Khan

and the Fire will close in on them

Shabbir Ahmed

With Fire all around them