Skip to content
Untold Serenity

98. Al-Bayyinah

The Clear Proof · Medinan · 8 verses · Revelation order 100

البينة

The Surah is called its name after the word al-bayyinah occurring at the end of the first verse.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

98:1

لَمۡ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ

Saheeh International

Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence

Wahiduddin Khan

The deniers of truth from among the People of the Book and the polytheists would not desist from disbelief until they received clear evidence

Shabbir Ahmed

It is inconceivable that those who are denying the Truth, whether they are among the People of the Scripture or the idolaters, could depart from their ways till the Clear Evidence reaches them. (The Qur'an liberates them from the shackles of their man-made dogmas and brings them from darkness to Light)

98:2

رَسُولࣱ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفࣰ ا مُّطَهَّرَةࣰ‏

Saheeh International

A Messenger from Allāh, reciting purified scriptures

Wahiduddin Khan

a messenger from God, reciting to them pure scriptures

Shabbir Ahmed

A Messenger of Allah conveying to them the Purified Scrolls. (That are well-scored and well- written on parchment by honored scribes (52:2-3)

98:3

فِيهَا كُتُبࣱ قَيِّمَةࣱ‏

Saheeh International

Within which are correct writings [i.e., rulings and laws].

Wahiduddin Khan

containing upright precepts

Shabbir Ahmed

Wherein are Authoritative Scriptures

98:4

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَةُ

Saheeh International

Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.

Wahiduddin Khan

Those who were given the Book did not become divided except after clear evidence was given to them

Shabbir Ahmed

Now the People of the Scripture had divided among themselves even when the Evidence of Truth had already come to them

98:5

وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلۡقَيِّمَةِ

Saheeh International

And they were not commanded except to worship Allāh, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakāh. And that is the correct religion.

Wahiduddin Khan

They were commanded only to worship God, offering Him sincere devotion, to be sincere in their faith, to pray regularly; and to give alms, for that is the right religion

Shabbir Ahmed

And they were commanded no more than to serve Allah, keeping religion pure for Him - turning away from all that is false, as men of reason upright. And to establish the Divine System, and set up the Just Economic Order of Zakat. For, that is the Perfect System of Life

98:6

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ فِي نَارِ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ شَرُّ ٱلۡبَرِيَّةِ

Saheeh International

Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.

Wahiduddin Khan

Those of the deniers of truth among the People of the Book and the polytheists will dwell forever in Hell-fire. They are the worst of creatures

Shabbir Ahmed

Verily, those who are bent on denying the Truth, be they among the People of the Scripture or the idol worshipers under any guise, will abide in Hell. They (who see the Truth and then deny it) are the worst of all created beings

98:7

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ خَيۡرُ ٱلۡبَرِيَّةِ

Saheeh International

Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.

Wahiduddin Khan

Truly, those who believe and do good works are the best of creatures

Shabbir Ahmed

And behold, those who have chosen to be graced with belief, and do works that help others - it is they, they who are the best of all created beings

98:8

جَزَآؤُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنࣲ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدࣰ اۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ رَبَّهُۥ

Saheeh International

Their reward with their Lord will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allāh being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.

Wahiduddin Khan

God has a reward in store for them: Gardens of eternity, through which rivers flow; they will dwell therein forever. God is well pleased with them and they are well pleased with Him. Thus shall the God-fearing be rewarded

Shabbir Ahmed

Their reward is with their Lord - Gardens of Eden (of perpetual Bliss) underneath which rivers flow - to abide therein forever. Well-pleased is Allah with them and well-pleased are they with Him. All this awaits him who fears his Lord. (Knowing that his Lord's Law of Requital is a rock solid reality, he understands that all actions have their built-in recompense)