İçeriğe atla
Untold Serenity

93. Ad-Duhaa

The Morning Hours · Mekkî · 11 âyet · Nüzul sırası 11

الضحى

The Surah takes its name Ad-Duha from the very first word.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

93:1

وَٱلضُّحَىٰ

Bayraktar Bayraklı

1,2. Kuşluk vaktine ve sakinleşen geceye yemin olsun ki,

Cemal Külünkoğlu

Kuşluk vaktine,

Mehmet Türk

1,2. O kuşluk vaktine ve sakinleştiği zaman geceye yemin olsun ki,

93:2

وَٱلَّيۡلِ إِذَا سَجَىٰ

Bayraktar Bayraklı

1,2. Kuşluk vaktine ve sakinleşen geceye yemin olsun ki,

Cemal Külünkoğlu

Karanlığın dibini bulup sakinleşen geceye andolsun ki,

Mehmet Türk

1,2. O kuşluk vaktine ve sakinleştiği zaman geceye yemin olsun ki,

93:3

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ

Bayraktar Bayraklı

Rabbin seni terketmedi ve sana darılmadı.

Cemal Külünkoğlu

Rabbin seni terk etmedi ve sana darılmadı.

Mehmet Türk

(Ey Muhammed!) Rabbin seni terk etmediği gibi, sana darılmadı da.

93:4

وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرࣱ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ

Bayraktar Bayraklı

Gerçekten işin sonu senin için başından daha iyi olacaktır.

Cemal Külünkoğlu

Muhakkak ki (bundan sonraki hayat), senin için, evvelkinden (hayatının ilk bölümünden/peygamberliğin ilk yıllarından) daha iyi (olacak)tır.

Mehmet Türk

Hem senin her sonun, bir öncesinden mutlaka daha iyi olacaktır.

93:5

وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ

Bayraktar Bayraklı

Gelecekte Rabbin sana verecek ve sen hoşnut olacaksın.

Cemal Külünkoğlu

Ve yakında Rabbin sana (istediklerini) verecek ve sen de hoşnut olacaksın!

Mehmet Türk

Rabbin sana (lütfundan) öyle verecek öyle verecek ki sen, (bunlardan) hoşnut olacaksın.

93:6

أَلَمۡ يَجِدۡكَ يَتِيمࣰ ا فَـَٔاوَىٰ

Bayraktar Bayraklı

O, seni yetim bulup barındırmadı mı?

Cemal Külünkoğlu

(Nitekim daha önce de sana nimetler vermişti.) O, seni yetim bulup barındırmadı mı?

Mehmet Türk

(Ey Muhammed!) O Allah seni, benzersiz bir şekilde yaratıp himâye etmedi mi?

93:7

وَوَجَدَكَ ضَآلࣰّ ا فَهَدَىٰ

Bayraktar Bayraklı

Şaşkın halde bulup da yol göstermedi mi?

Cemal Külünkoğlu

Seni (din hususunda) yol bilmez iken, doğru yola yöneltmedi mi?

Mehmet Türk

Seni, ne yapacağını bilmez bir durumda bulup, hak yola iletmedi mi?

93:8

وَوَجَدَكَ عَآئِلࣰ ا فَأَغۡنَىٰ

Bayraktar Bayraklı

Seni fakir bulup, zengin etmedi mi?

Cemal Külünkoğlu

Seni ihtiyaç içinde bulup da refah seviyeni yükseltmedi mi?

Mehmet Türk

Seni yoksul bulup zengin etmedi mi?

93:9

فَأَمَّا ٱلۡيَتِيمَ فَلَا تَقۡهَرۡ

Bayraktar Bayraklı

Öyleyse sakın yetimi ezme!

Cemal Külünkoğlu

Öyleyse sen de yetimi güçsüz, kimsesiz görüp, ona kötü davranma!

Mehmet Türk

9,10,11. Öyleyse sakın yetimi hor görme, isteyeni de azarlama. Ve Rabbinin nîmetini (minnet ve şükranla) anlat da anlat.

93:10

وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنۡهَرۡ

Bayraktar Bayraklı

Dilenciyi de azarlama!

Cemal Külünkoğlu

Yardım isteyeni asla azarlama!

Mehmet Türk

9,10,11. Öyleyse sakın yetimi hor görme, isteyeni de azarlama. Ve Rabbinin nîmetini (minnet ve şükranla) anlat da anlat.

93:11

وَأَمَّا بِنِعۡمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثۡ

Bayraktar Bayraklı

Rabbinin nimetini an!

Cemal Külünkoğlu

Ve Rabbinin nimetini temsille ve tebliğle anlat!

Mehmet Türk

9,10,11. Öyleyse sakın yetimi hor görme, isteyeni de azarlama. Ve Rabbinin nîmetini (minnet ve şükranla) anlat da anlat.